八十四级台阶(31)

编辑发布:jack | 2004-05-18 15:36:51

【星网专讯】当他们都脱光了衣服,赤裸裸地相拥,然后她看着他酣然入睡,大理石雕像般恬静地躺在她的身边的时候,她俯身看着他的宽阔的脑门,脑门上两道浓浓的箭眉,眉毛下边关闭着灵魂窗户的睫毛长长的眼帘,眼帘末梢大洋娃娃似地拖着的两道长长的眼尾时,她的内心有了一些微笑。

那时,她往往就会轻轻地哼起一首叫“马槽圣婴”的歌来。

她还是一个小女孩的时候,应该说,她还是个躺在摇篮里的婴孩的时候,母亲就把那首歌当她的摇篮曲来在自己的耳边轻轻地唱。后来自己长大些了的时候,每当春天来临,母亲带自己到忠孝大桥一带的淡水河边去放风筝玩的时候,或者,开车经过罗斯福路、中山南路到衡阳路和中山堂附近的一座天主教堂和父母做礼拜的时候,她更是常常伴着钢琴的音乐声和大人们一块儿唱那首歌。后来听了舒伯特的摇篮曲,听了贝多芬的《月光曲》和《致爱丽斯》后,就对“马槽圣婴”的理解更深了。母亲是出身在天津一个英国华人的买办家庭,一家人从小就笃信基督教,后来四十年代,母亲也去了伯明翰念大学。母亲说,她还没有到英国去留学的时候,就在家里跟着父母用英文唱“马槽圣婴”,所以,“Away in a Manger ”的歌曲名字,作为歌曲名字的引自《新约全书》之“路加福音”第2章第12节的开篇语 “You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger .” 伍芳在很小的时候,就完全能够用英文来说和唱,那歌词开始 的一部分就是:

A way in a manger,            远远地在马槽中
no crib for a bed,            无枕又无床
The little Lord Jesus           小小的主耶稣啊
laid down His sweet head;        恬睡得好安祥
The stars in the bright sky        众星儿辉啊辉
looked down where He lay,       辉在主身上
The little Lord Jesus          小小的主耶稣啊
a sleep on the hay.         睡在干草上 

The cattle are lowing,         牲口们鸣啊鸣
the Baby awakes,            圣婴忽惊醒
But little Lord Jesus,         小小的主耶稣啊
no crying He makes.           却没啼哭声
…………                 …………
…………                 …………

她一边轻轻地哼着歌曲,一边就深情地望着睡在自己身边的象个婴孩的秦田,心里就升起无限的爱来,她知道,那不单是恋人的情爱,里面还含了一种源自女人身体里更深处的东西……