约吗?盘点2015十大网络热词的英文神表达
编辑发布:会跳舞的面包圈 | 2015-04-10 15:57:23
超级生活小编导语:无论你是在微信上与朋友私侃,还是在群里与群友聊天,现在不知道几个网络热词还真混不下去咯!如果你是在加拿大,这不还得掌握一些网络幽默用语的英文表达方法才能凸显主流人格魅力,怎样把一些中国的网络逗逼热词,准确地表达成英语呢?小编在这里个大家归总了一下十大热词的神翻译,看着编着也是醉了……
1. 约吗?
Wanna date me?
2. 也是醉了……
I am speechless……
注:其实原句的意思就是表示“无语了”,如果你一定要翻译成 Also drunk,那小编也是醉了 LOL
3. 给跪了!
Give me a break!
加拿大俚语,表示的意思是:得了吧,行啦,别介~,,如果你一定要翻译成Give knee down,估计老外不懂语的
4. 那么,问题来了。
Now, here’s the question.
5. 有钱就是任性!
Rich bitch……
加拿大的俚语,好友之间可以用bitch(作人、贱人)相互调侃。注意:仅限于好友间!如果你用在了老板身上,估计第二天马上理桌子走人。
6. 整个人都不好了。
I have goose flesh。
goose flesh:鸡皮疙瘩
7. 这画面太美我不敢看。
I can’t afford to take a look at it……
afford:可以承受
8. 也是蛮拼的。
Give it best shot.
为加拿大俚语,竭尽某人全力之意。
9. 安静地做个美男子……
I just wanna be a lady-killer quietly……
lady-killer:万人迷、美男子、师奶杀手……
10. Duang!
翻译成英文还是:Duang!
超级生活小编本来想翻译成:Jackie Chan的,是不是挺贴切?后来想想这个故事解释起来有点长,还不如直接翻译成Duang算了,省事儿!这个词儿“Duang”有TA自个儿的逗逼之处,不信?你声容并茂地说给老外听,不用解释一定全乐了,至于乐什么,不知道……